Корейските нетизени реагират на това как думата „nugu“ промени значението си сред международните K-pop фенове

Корейските нетизени наскоро забелязаха промяна в начина, по който думата „nugu“ се използва сред международните K-pop фенове, предизвиквайки интересни реакции.

HWASA на MAMAMOO's Поздрав към читателите на mykpopmania Next Up Даниел Джикал поздрав към читателите на mykpopmania! 00:30 На живо 00:00 00:50 00:31

На корейски „нугу“ (누구) се превежда на „кой“ на английски. Въпреки това, в контекста на K-pop в международен план, той придоби различно значение, отнасяйки се до по-малко известни или начинаещи артисти, които не са широко признати в индустрията.



На 27 януари нетизен преведе варианти на думата „nugu“ и направи публикация за това в популярна онлайн общност. Публикацията включва Nugu, Nuguness, Куп nugus, Nuguest nugu от всички nugus, Nugued, Nuguism, Nugu era, Nuguing, Nugudom и Nugu company.

Много корейски нетизени го намериха за забавно и споделиха реакциите си вкоментарикато:„Намирам „куп нугус“ за най-смешния.“



„хаха, някои международни фенове приемат това твърде далеч и смятат, че хората пекат идоли, когато казват нугу. „нугу“ буквално означава „кой“

'lmao, невероятно е как езикът се развива'



„Най-нугу от всички нугу“ изпрати ми lmao

„Nugu company omfg хахаха“

„Намерих това за смешно от известно време хахахаха

„Не, но „нугу ерата“ има толкова много смисъл хахахаха

„Искам да покажа това на специалист по английски хахахаха

Избор На Редактора